2020年2月17日星期一

Week 6: Reading Response on Teaching Mathematics in Two Languages: A Teaching Dilemma of Malaysian Chinese Primary Schools by Chap Sam and Norma Presmeg



Summary
The paper discussed a teaching dilemma in the Malaysia Chinese primary schools after a new language policy launched in 2003 that using English as the language of instruction of mathematics in all schools. Due to the complex sociocultural and linguistic condition, teachers spent considerable amount of time translating and code-switching mathematical terminology between English and Mandarin frequently, especially in the low-performance classes. The paper suggested to test the efficacy of bilingual versus monolingual teaching of mathematics in a Malaysian context.

Stop 1: a national move of switching instructional language
Initially, the language medium of instruction of mathematics was Malay between the diverse ethnic groups. With the concerns of decline of English language proficiency and for the purpose national development, Malaysian government took a brave move of switching instructional language from Malay to English. Although receiving strong oppositions from Chinese communities, Chinese students ended up taken two subjects: Mathematics in English and Mathematics in Mandarin. I understand the starting point was to conserve language and culture, but would extending learning hours become an advantage or a burden on students and teachers? And the learning outcome are necessary optimized?

Question 1:
Do you think language shape people’s angle of perception in acquiring knowledge, especially in the STEM subjects?


Stop 2: code-switching in multi-lingual classroom
Growing up in a Mandarin-speaking family, and moving to Canada at 16 to English-speaking environment. I have experienced similar code-switching period, as to translate all the information around into English, in daily activities and in reading textbooks. I felt I picked up piece-wise information, and consistently added new mathematics registers, replaced unfamiliar notions with other familiar words etc. In a word, the learning journey looks like unfold and wipe up the ambiguity into clear vision. Standing from students’ point of view, I wished I could have such a linguistic practitioner as instructor when faced with new culture.

Question 2:
Do you think inter-changing languages during everyday instruction is helpful for ESL and multi-lingual students, for their math thinking and reasoning? Or would you stick to one language to deepen mathematics perception?


Stop 3:  language habit observed from the feedbacks from teachers and students 
(Lim and Presmeg, 2010)

From the interviews, their daily and formal conversation are also a mixed dialogue between English and Mandarin for teachers and students from Malaysian Chinese primary school. I was amazed that they naturally opted for the more accurate and efficient word and jumped between expression in the two languages and fit in with ongoing grammar in their dialogue. I guess it’s the environment they lived in shaped them reciprocally and thus reflected in their teaching.

Question 3

Are you familiar with any other counties/cities which has similar multi-lingual language society and learning environment? Do you think students have their own right to choose what language they want to learn with?




Reference:
Lim, C., & Presmeg, N. (2010). TEACHING MATHEMATICS IN TWO LANGUAGES: A TEACHING DILEMMA OF MALAYSIAN CHINESE PRIMARY SCHOOLS. International Journal Of Science And Mathematics Education9(1), 137-161. https://doi.org/10.1007/s10763-010-9225-4


x

2 条评论:

  1. Interesting read, Joy! When I think about effecting change in the math classroom, my first thought is on building understanding and second, connecting understanding to the conventional register of mathematics. If I were so fortunate to be able to speak two languages fluently, I would definitely use both if it meant reaching my students and helping them build a solid, conceptual understanding. I am also reminded of the Halliday article which discussed how understanding is developed through dialogue and inducting students into the world of mathematics means allowing them to participate confidently and meaningfully in math conversations, regardless of the language.

    回复删除
  2. Thanks for your summary, stops and questions Joy and sharing about your own experiences as an English language learner (it was really valuable for me)! As per your questions:
    1) Great question! I'm sure language does shape our perspectives and learning, however, as a monolingual person I'm ill equipped to even guess at how! I'd be curious as to how the students identified differences when learning math in English versus Mandarin! Even the everyday language we use to describe math concepts is deeply connected to culture....thus the importance, I think, of allowing students to create their own analogies, metaphors or choice of everyday language that makes sense to them within their own lived experiences.
    2) From what I've read in the literature I support students code-switching and using whatever language is most comfortable while they are grappling with the concepts and coming to an understanding of why it works. I think using more formal math language in the language of teaching is easier when explaining procedures but much more complex when it comes to conceptual understanding. I'm entirely sure if speaking in only one language (especially if it's NOT their main language) would deepen math perception but I'm also not entirely sure what you mean by math perception.
    3) The article I read might be similar and is situated in South Africa. Many of the students spoke several languages but the language of learning and teaching is English. It was interesting to read when code-switching was a common strategy and when it wasn't. Essentially, when students and their teacher share a common main language code-switching happened more often. I know many french immersion teachers also use this technique in math class as they find many students need to discuss/conceptualize the math in English first, before moving into French.

    回复删除